| 2007年8月6日(月) |
| 水田 隆裕 Takahiro Mizuta |
みなさまこんにちは。今週のWeekly Reportは入社4年目の水田が担当します。
今週、「格闘の中にもゲーム中の冷静な判断を養おう!」 というテーマでトレーニングを積んできました。ラグビーというスポーツ、特に試合中なんかは少しイライラしてた方がコンタクトプレーに関してはいいプレーができるような気がします。
日頃のトレーニングでフィジカルを鍛えて相手にぶつかり負けない体をつくり、相手よりも早く動けるような体をつくります。
スキルに関しても意図するところにパスを投げたり、意図するところにキックを蹴ったりできるようにスキルを磨きます。しかし、そのスキルを活かすにはやはり試合用の気持ちになっていないとフィジカルやスキルは活かせないことが多々あります。 |
 |
ここで言う試合用の気持ち・・。
コンタクトスポーツをやっているにも関わらず理不尽ですが相手とコンタクトすることにより、軽い怒りを感じてその怒りの矛先を相手に向ける。
経験上この状態に陥ると個人的に勢いはでますが余計なプレーも増えます。反則も増えます。試合中、判断力が低下し体力の消耗も増えます。
試合中の適切な判断というのはとても大事です。
試合中は相手に負けない強い気持ちと冷静な判断を同時にできる選手になろうと思いました。まさに"熱しやすく冷めやすい" 恋多き人みたいですがこのテーマでこれからも頑張りますので応援宜しくお願いします。 |
|
|
|
| 2007年8月6日(月) |
| マーク ギルブライド Mark Gilbride |
日本にきて5週目ですが日本をとても気に入ってます。
BBBの選手、スタッフは想像していた以上に歓迎してくれ、私をチームの一員として受け入れてくれていると思います。もう既に素晴らしい友情を築くことができています。
また、オーストラリアセブンスで一緒にプレーしたジョッシュ・ガムジーと彼の愛らしい妻ジーナもとても親切で、日本で生活を始めるにあたって本当に助けてくれました。
Well this is the start of my fifth week in Japan and I am absolutely loving it.
The BBB players and staff have been more than welcoming and really made me feel like a member of the team. I have already started to form some great friendships.
It is also great having Josh Gamgee here who I played Australian Sevens with and his lovely wife Gina, they have really helped me settle in. |
 |
トレーニングはとてもハードで激しいですが毎日何かを学んでいます。
ラグビーを違う言語で会話しプレイする事は難しいですがわくわくする挑戦です。
先週の火曜日に行われた東芝とのフォワードトレーニングはトップリーグの他チームとの最初の本格的な練習でした。その練習時間からはたくさんのプラスな点を得る事ができ、数週間後に行われる東芝との対戦をとても楽しみにしています。
数週間後に網走に行きますが、自分にとって最初のツアー、試合となります。キャンプ、特にBBBのジャージを初めて着れる事を本当に楽しみにしています。
Training has been hard and intense but I am learning something every day. Playing rugby with players who communicate in a different language is proving to be a tough but exciting challenge. The forwards trained against Toshiba last Tuesday which was my first real hit out against another Top League team. We took a lot of positives away from the session and I am certainly looking forward to playing them in a few weeks. We are off to Abashiri in a few weeks which will be my first tour with the team and time to play my first game. I am really looking forward to the camp especially putting the BBB jersey on for the first time. |
|
日本で過ごしてきた中で最も興味があったのはチーム主催のBBQです。
オーストラリアから来た私にとってBBQは文化の大きな一部であり、日本で生活を始めるのに打って付けの方法でした。
その日はおいしい食事、ドリンキングゲーム、余興そして2人のクレージーなスーツを着た盗賊などなどたくさんの面白いものが詰まった一日となりました。
The highlight of my time in Japan so far would have to be the Team BBQ, coming from Australia BBQ’s are a large part of our Culture so it was a great way to start my life in Japan. The day was full of excitement including some great eating, drinking games, team skits and two bandits dressed in crazy suits.
日本でのこの先待っているいろいろな事を楽しみにしています。新しい人々に出会い、日本語・文化を学び、BBBの選手達とフィールド内外でこれから先もずっと仲良くなれる事、そして、何よりも楽しみにしているのはトップリーグでBBBと実りあるシーズンを過ごす事です。
I am excited about the experiences that lay ahead in Japan. I am looking forward to meeting new people, learning the Japanese language and culture and continuing to bond with the BBB boys on and off the field. Most of all I am looking forward to having a successful season in the Top League with BBB. |
| |
 |
| |